Книги 231 - 240 (всього знайдено 2466)
У зеленому садку
Віршики "Веснянка", "Є у нас теличка", "Покопала, посіяла..." та інші.
Переглядів: 243Вітрячок
Віршики "Киця прокидається", "Вітрячок", "Літак", "У зайчика лапки", "Сама у хаті".
Переглядів: 352Брати Лю
Давним-давно жила на березі моря одна добра жінка. У неї було п'ятеро синів, п'ятеро братів Лю: Лю-перший, Лю-другий, Лю-третій, Лю-четвертий і Лю-п'ятий. Вони були такі схожі між собою, що ніхто не міг їх відрізнити одне від одного. Навіть мати іноді плутала їх. Але у кожного з братів була своя особливість. Старший брат, Лю-перший, міг випити ціле море, а потім випустити його назад. Лю-другий не боявся вогню. Лю-третій міг витягати свої ноги на будь-яку довжину. У Лю-четвертого тіло було міцнішим за найміцніше залізо. А наймолодший, Лю-п'ятий, розумів мову птахів та звірів...
Переглядів: 286Хто найдужчий?
Казки "Чому озирається верблюд, коли п'є воду", "Хто найдужчий?", "Чому у перепела короткий хвіст", "Барани вовків лякають", "Лисиця, ведмідь і чабан".
Переглядів: 242Юсіке і його семеро друзів
Казка про те як хлопчик потоваришував з усіма днями тижня.
Коментарів: 1. Переглядів: 320Заяча капуста
Набридло довговухому зайцю день у день їсти конюшину і гризти вільшану кору. І от забрався він якось на город до одного селянина. Бачить, а там ціла грядка тільки-но посадженої капусти. Як тут не поласувати! І заєць взявся до роботи...
Переклад з латиської І.Липовецької.
Червона Шапочка
Казки "Бременські вуличні музиканти", "Червона Шапочка", "Вовк і семеро козенят", "Лисиця і кіт".
Переклад з німецької Є. Кротевича.
Торт у небі
Одного квітневого ранку в небі над Трулло — передмістям Рима — з'явився якийсь величезний круглий предмет. «Летюча тарілка! Марсіяни!» — кричали мешканці, вибігаючи з будинків та крамниць і юрмлячись на площі. У Трулло прибули два професори, поліція, солдати й танки. Але тільки двоє дітлахів, Паоло й Ріта, розкрили таємницю «летючої тарілки»: то була не справжня летюча тарілка, а щось набагато солодше...
Книгою «Торт у небі» Джанні Родарі відновлює сповнені примхливою фантазією та щирим гумором веселі зустрічі зі своїми юними читачами.
Переклад з італійської Анатолія Собуцького.
Хоробрий дрозд
В темнім лісі рознеслася чутка: дрозд нахваляється зрубати ялину і відлупцювати нею звірів. Полякалися звірі, почали шукати порятунку. Думали-гадали і вирішили, нарешті, ту ялину тримати, щоб не зрубав її дрозд. Та так добре тримали, що бідолашна зламалася і впала на них.
Цю дотепну лукаву казочку написав для дітей литовський поет Костас Кубілінскас.
Переклад з литовської Валентина Бичка.
Яна і зірочка
Казка про те як дівчинка Яна допомогла повернутися зірочці на небо. Переклад з німецької Миколи Настека.
Коментарів: 1. Переглядів: 292