Книги 61 - 70 (всього знайдено 489)
Гензель і Гретель
На краю великого дрімучого лісу жив бідний дроворуб із своєю дружиною і двома дітками; хлопчика звали Гензель, а дівчинку— Гретель. Мати в них нерідна була. Жив дроворуб впроголодь, а коли ще настала в країні велика дорожнеча, то не міг для сім'ї заробити навіть на злиденний шматок хліба...
Переклад з німецької Є. Кротевича та С.Головківської.
Переглядів: 785
Пригоди Жолудя у Країні Вад
Вітаутас Петкявічюс — відомий литовський письменник, автор цікавих книжок для дітей і для дорослих. В цій повісті-казці розповідається про зарозумілого Жолудя, який, ледве навчившись читати й писати, занудьгував дома і вирушив у мандри. Чорногуз заніс Жолудя до Країни Вад, там він зазнав багато лиха й прикрощів, але й навчився шанувати дружбу, науку, чесність, сміливість.
Повість удостоєна республіканської премії.
Переклад з литовської Раїси Григорової.
Переглядів: 608
Білосніжка
Казка про принцесу-вигнаницю та сімох гномів. Переклад з німецької Віктора Лазні.
Переглядів: 549
Юсіке і його семеро друзів
Казка про те як хлопчик потоваришував з усіма днями тижня.
Коментарів: 1. Переглядів: 329
Заяча капуста
Набридло довговухому зайцю день у день їсти конюшину і гризти вільшану кору. І от забрався він якось на город до одного селянина. Бачить, а там ціла грядка тільки-но посадженої капусти. Як тут не поласувати! І заєць взявся до роботи...
Переклад з латиської І.Липовецької.
Переглядів: 249
Червона Шапочка
Казки "Бременські вуличні музиканти", "Червона Шапочка", "Вовк і семеро козенят", "Лисиця і кіт".
Переклад з німецької Є. Кротевича.
Переглядів: 548
Торт у небі
Одного квітневого ранку в небі над Трулло — передмістям Рима — з'явився якийсь величезний круглий предмет. «Летюча тарілка! Марсіяни!» — кричали мешканці, вибігаючи з будинків та крамниць і юрмлячись на площі. У Трулло прибули два професори, поліція, солдати й танки. Але тільки двоє дітлахів, Паоло й Ріта, розкрили таємницю «летючої тарілки»: то була не справжня летюча тарілка, а щось набагато солодше...
Книгою «Торт у небі» Джанні Родарі відновлює сповнені примхливою фантазією та щирим гумором веселі зустрічі зі своїми юними читачами.
Переклад з італійської Анатолія Собуцького.
Переглядів: 878
Яна і зірочка
Казка про те як дівчинка Яна допомогла повернутися зірочці на небо. Переклад з німецької Миколи Настека.
Коментарів: 1. Переглядів: 300
Казки
Любі діти! Ви, певно, уже читали або чули про знаменитих бременських музикантів чи про чудесний горщик, що залив кашею ціле місто. З цієї збірки ви познайомитесь із багатьма іншими відомими казками братів Грімм. Брати Якоб і Вільгельм Грімм — видатні німецькі вчені і письменники минулого сторіччя. Вони зібрали і записали багато німецьких народних казок. Ці казки потім було перекладено на безліч мов світу, в тому числі й на українську, і всюди вони користуються в дітей любов'ю. Ми певні, що вам, юні читачі, вони теж сподобаються.
Переглядів: 1284



genzel_i_gretel_220514.djvu (3,8 MB) 







