Історія про сумлінного старого пожежника та його поні, які виявилися кмітливішими і швидшими за п"ятьох хвацьких пожежників на новісінькій машині. З англійської переклала Наталя Олійник.
Переглядів: 478
Книга найпопулярніших англійських казок, серед яких "Джек і бобове стебло", "Троє поросят", "Дік Уіттінгтон та його кішка" та інші. Переклад з англійської мови Олександра Тереха.
Всі наявні книжки з серії
Англійські народні казки
Казки народів Африки
Болгарські народні казки
Грецькі народні казки
Індійські народні казки
Казки народів Іспанії
Італійські народні казки
Китайські народні казки
Кубинські народні казки
Німецькі народні казки
Норвезькі народні казки
Польські народні казки
Румунські народні казки
Словацькі народні казки
Угорські народні казки
Турецькі народні казки
Французькі народні казки
Чеські народні казки
Казки народів Югославії
Японські народні казки
Коментарів: 4. Переглядів: 974
Переклад Миколи Іванова Казка про володаря-каліфа, що став чорногузом. Лише поживши в подобі птаха, він пізнав справжню ціну правди, добра і зла
Переглядів: 240
Були собі на світі троє поросят. Троє братів. Всі однакові на зріст, кругленькі, рожеві, з однаковими веселими хвостиками.
Навіть імення в них були схожі. Звали поросят: Ніф-Ніф, Нуф-Нуф і Наф-Наф...
Коментарів: 2. Переглядів: 1539
Жили собі дід та баба. Жили вони бідно-біднісінько, нічого в них не було, тільки й був кіш жита. От одного разу дід і питає:
— Бабуню, що нам робити з цим житом?
— Іди до млина, змели там жито — хліба напечемо, — каже баба...
Переглядів: 112
Жив собі хлопчик Гульк. Так називали його батьки, бо він до того швидко й тихенько вмів зникати з очей, що годі було його й шукати. Це був, мабуть, найспритніший малюк у світі. Часом шукають його, шукають, а він гулькне кудись — і нема. Мати, було, аж хрипне, його кличучи, а він, наче нічого не сталося, — гульк! — з-під стола вилазить. Ось через те всі й звали його Гульком.
Переглядів: 142
Казки "Гидке каченя", "Кресало", "Соловей", "Нове вбрання короля", "Непохитний олов'яний солдатик", "Дикі лебеді", "Дюймовочка", "Русалочка", "Ялинка", "Снігова Королева", "Ромашка", "П'ятеро з одного стручка", "Оле-Лукойє", "Свинопас", "Принцеса на горошині".
Переглядів: 1031
На краю великого дрімучого лісу жив бідний дроворуб із своєю дружиною і двома дітками; хлопчика звали Гензель, а дівчинку— Гретель. Мати в них нерідна була. Жив дроворуб впроголодь, а коли ще настала в країні велика дорожнеча, то не міг для сім'ї заробити навіть на злиденний шматок хліба...
Переклад з німецької Є. Кротевича та С.Головківської.
Переглядів: 550
Відома казка про Білосніжку та семеро карликів. Переклад з німецької В.Лазкі.
Переглядів: 379
Казки "Бременські вуличні музиканти", "Червона Шапочка", "Вовк і семеро козенят", "Лисиця і кіт".
Переклад з німецької Є. Кротевича.
Переглядів: 362
Читанка © 2009
Дизайн Fish,
програмування Dobrovolsky