Віршована казка про нечупару Федору. Переклад Івана Неходи.
Коментарів: 1. Переглядів: 996
Вірш про забудькуватого слона. Переклад з польської Марії Пригари.
Переглядів: 240
У цій книжці дотепно висміюються ледарі, нездари, хвальки. Поет заохочує дітей бути працьовитими, любити й берегти рідну природу. У віршах зустрічаються хлоп'ята, а також звірята, і всі їхні вчинки можуть правити за добру науку нашим юним читачам.
Переглядів: 256
З цієї веселої збірочки, любі діти, ви дізнаєтесь про багато цікавих і незвичайних речей: чому качка-дивачка обернулась на зайця; чому тюлень плаває в морі; чому їжак колючий, а равлик має черепашку; розповість вона й про боягуза-цапка, який злякався хустки, і про дурника-цуцика, і про брехливу сороку-скрекотуху...
Переглядів: 469
Підбірка жартівливих віршиків "Дудочку купили", "А самі прибили", "Зрозуміло!", "Що за пташка?", "Що літає", "Перейшов", "Помічниці", "Не перескочив", "Кого любить?", "Те, що хотів".
Переглядів: 280
Віршики веселинки: "Виправдалась", "Не так багато", "Більша жменя", "Дивний кінь", "Вельми працьовиті", "Шкода", "Не в рахунок", "Щоб мама не докоряла".
Переглядів: 155
Жив у торбі на стіні,
На самісінькому дні
Біб-бобище,
Мідяний лобище.
Потім з чашки воду пив,
Білий пагінець пустив,
У пухку ріллю упав –
Стебельцем зеленим став.
Колихав рясні квітки,
Пов'язав тугі стручки.
Недарма його садив –
Сто бобів мені родив
Біб-бобище,
Мідяний лобище.
Переглядів: 236
Підбірка веселих віршиків Анатолія Костецького проілюстрованих чудовими малюнками від Анатолія Василенка.
Коментарів: 1. Переглядів: 711
Читанка © 2009
Дизайн Fish,
програмування Dobrovolsky